Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/56208

TítuloEstágio na empresa LingGan Shoe Material, Lda: o papel da tradução na comunicação empresarial
Autor(es)Marques, Cristiana Pereira
Orientador(es)Lam, Sun
Peixoto, Bruna Patrícia Cardoso
Palavras-chaveEstágio
Comunicação empresarial
Comunicação intercultural
Tradução
Tradução chinês-inglês-português
Internship
Business communication
Intercultural communication
Translation
Chinese-English-Portuguese translation
实习
商务沟通
跨文化
翻译
中-英-葡翻译
Data2018
Resumo(s)O presente relatório tem como foco o estágio curricular realizado no showroom português da empresa LingGan Shoe Material, Lda, no âmbito do Mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial da Universidade do Minho. Neste relatório será abordado o papel da tradução na comunicação empresarial, qual a relação entre os dois e os problemas e dificuldades encontradas durante o estágio, que demonstram alguns dos problemas que os tradutores podem encontrar no seu dia-a-dia de trabalho. Serão também debatidas algumas teorias de tradução que interferem no trabalho de um tradutor e que serão depois enquadradas com os procedimentos e o trabalho desenvolvido na entidade acolhedora. Finalmente, é estabelecida uma reflexão sobre possíveis melhorias a serem implementadas em empresas e no sistema de educação de modo a que essas dificuldades possam ser diminuídas e tornar o mundo empresarial mais translator-friendly.
This report focuses on the curriculum internship held in the Portuguese showroom of LingGan Shoe Material, Lda, within the framework of the Master's Degree in Portuguese / Chinese Intercultural Studies: Translation, Training and Business Communication of the University do Minho. This report will address the role of translation in business communication, the relationship between the two and the problems and difficulties encountered during the internship, which demonstrate some of the problems that translators can encounter in their day-to-day work. Some theories of translation that interfere with the work of a translator will also be debated and framed within the procedures and the work developed during the internship. Finally, a reflection is made on possible improvements to be implemented in companies and in the education system so that these difficulties can be reduced and to help the business world become more translator-friendly.
本报告的重点是介绍我为在米尼奥大学中葡跨文化研究:翻译,培训和企 业交流方向硕士课程第二年第二学期在东莞市灵感(特殊)鞋材(开发)有限公司在 葡萄牙的展室进行的实习。这份报告将探讨翻译在商务沟通中的作用,翻译和商 务沟通之间的关系,以及在实习期间遇到的问题和困难,因为这些困难也是翻译 者在日常工作会遇到的困难。 本报告试图用实习中遇到的部分情况来探讨一些可能影响翻译者的日常工 作的翻译理论。 最后,这份报告也将尝试探讨一些企业及教育系统可能有益于优化翻译者 工作环境与潜力的意见。
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoRelatório de estágio de mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês (área de especialização em Tradução, Formação e Comunicação Empresarial)
URIhttps://hdl.handle.net/1822/56208
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado
ELACH - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Cristiana Pereira Marques.pdfDissertação de Mestrado1,88 MBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID