Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/66091

TítuloExpressões idiomáticas em português como língua não materna: conectando teoria e prática através da criação de jogos
Outro(s) título(s)Idioms in portuguese as a non-native language: connecting theory and practice through game development
Autor(es)Rubert, Andréa de Araújo
Orientador(es)Araújo, Sílvia
Magalhães, Luís Gonzaga Mendes
Palavras-chaveExpressões idiomáticas
Jogos didáticos
Português língua não materna
Educational games
Idioms
Portuguese for speakers of other languages
Data2020
Resumo(s)As expressões idiomáticas são um campo heterogêneo e de difícil definição, no entanto, elas estão estabelecidas no discurso diário das pessoas e conhecê-las amplia a possibilidade de uma comunicação sem entraves. Por essas razões, a investigação sobre esse fenômeno, assim como o seu ensino na aula de língua não materna, são fundamentais. Nesta pesquisa pretende-se refletir sobre como reformular as atividades de prática de expressões idiomáticas no Fraseia-me, um projeto de dicionário online de expressões idiomáticas, repensando tanto as questões linguísticas quanto as questões lúdicas com o intuito de produzir jogos desafiadores e que auxiliem na consolidação do vocabulário. Para isso, investigou-se o ensino e a aprendizagem de vocabulário em língua não materna, características específicas das expressões idiomáticas, fatores e estratégias que tornam um jogo mais atraente e tendências atuais no uso de jogos digitais no ensino de línguas. Como resultado, criaram-se dois jogos com expressões idiomáticas sobre a temática “Dinheiro e Economia”, um totalmente digital, para ser jogado no computador, e outro para ser jogado em um tabuleiro, porém que envolve o uso de realidade aumentada e de smartphones. Após a pesquisa, observou-se uma melhoria em fatores relativos à mecânica dos jogos como objetivos, desafio, competição e interação, produzindo objetos de aprendizagem com maior potencial para motivar e despertar a curiosidade dos estudantes. Na parte linguística, aprofundaram-se questões importantes para o ensino de léxico e expressões idiomáticas como recursividade, sinonímia, registro, cristalização e convencionalidade. Dessa forma, demonstra-se que é importante possibilitar oportunidades de apropriação lexical que vão além do ensino da forma e do significado, promovendo um trabalho com diferentes níveis do conhecimento lexical.
Idioms are heterogeneous and difficult to define, however, they are established in people's daily discourse and knowing them extends the possibility of fluid communication. For these reasons, research on this phenomenon, as well as its teaching in the class of non-native language, are fundamental. This research aims to reflect on how to reformulate the activities of practice of idioms in Fraseia-me, a project of an online dictionary of idioms, rethinking both the language issues and the playful issues in order to produce challenging games that help to consolidate the vocabulary. To this end, research has been carried out into the teaching and learning of vocabulary in a foreign language, specific characteristics of idioms, features and strategies that make a game more attractive and current trends in the use of digital games in language teaching. As a result, two games were created, one entirely digital, to be played on the computer, and the other that is played as a boardgame, but involves the use of augmented reality and smartphones. After the research, there was an improvement in factors related to game mechanics such as objectives, challenge, competition and interaction, producing learning objects with greater potential to motivate and arouse the curiosity of students. On the linguistic side, important issues for the teaching of lexicon and idioms such as repetition, synonymy, formality and conventionality were deepened. In this way, it is shown that it is important to provide opportunities for lexical appropriation that go beyond teaching form and meaning, promoting work with different levels of lexical knowledge.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoDissertação de mestrado em Português Língua Não Materna: Língua Estrangeira / Língua Segunda
URIhttps://hdl.handle.net/1822/66091
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado
ELACH - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Andrea de Araujo Rubert.pdf2,31 MBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID