Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/70289

TítuloAnálise de dicionários bilíngues para aprendentes de português língua estrangeira na Costa do Marfim
Outro(s) título(s)Analysis of bilingual dictionaries for portuguese foreign language learners in Côte d'ivoire
Autor(es)Nkou, Achy Clément Stéphane
Orientador(es)Iriarte Sanromán, Álvaro
Palavras-chaveAprendizagem
Aquisição
Dicionário bilíngue
Dicionário monolíngue
Lexicografia
Acquisition
Bilingual dictionary
Monolingual dictionary
Learning
Lexicography
Data2020
Resumo(s)No âmbito do processo de aprendizagem e aquisição das línguas e sobretudo das línguas estrangeiras, os aprendentes usam dicionários. No entanto, não sabemos exatamente que tipo de informações levam um aprendente a recorrer a um dicionário ou o que é útil no dicionário bilíngue durante as vezes que o consulta. O objetivo da nossa investigação é verificar as necessidades dos aprendentes marfinenses de português em relação ao uso do dicionário bilíngue no seu processo de aprendizagem, a frequência do seu uso, o tipo de dicionário utilizado e o grau de satisfação com aquele material pedagógico, e igualmente o momento no qual consultam o dicionário bilíngue. Ao contrário dos estudos lexicográficos que foram realizados na mesma área, os aprendentes aqui encontram-se num contexto de multilinguismo e queremos verificar se esse contexto linguístico vai influenciar muito ou não os seus hábitos de uso do dicionário. Portanto, o sucesso dos dicionários pode depender de vários fatores como o nível de linguagem e os hábitos prévios dos aprendentes. A fim de averiguar esses comportamentos, foi realizado um inquérito com a ajuda de um questionário precisando as preferências em relação à consulta do dicionário junto dos aprendentes de português na Costa do Marfim para obter dados empíricos. Trata-se de dois grupos de aprendentes: um grupo constituído por alunos do ensino secundário e outro grupo por estudantes do ensino superior. Estes dois grupos são os mais representativos que permitem recolher mais dados empíricos junto dos aprendentes de português na Costa do Marfim. Os dados recolhidos mostraram que os aprendentes apesar da multitude de informações presentes no dicionário bilíngue, fazem a consulta para adquirir o significado das palavras, das expressões em português, ver a pronúncia das palavras e a construção de frases ou expressões em português e também a consulta da ortografia das palavras quer em português, quer em francês. Observando os hábitos dos aprendentes, constata-se que estão mais preocupados com a parte português-francês do que com a de francês-português no dicionário bilíngue.
Learners always use dictionaries during the learning and acquisition process of a language, in particular of a foreign language. However, we do not know exactly what kind of information lead a learner to use a dictionary or what is useful in the bilingual dictionary while they consult it. The objective of our research is to check the needs of Ivory Coast learners of Portuguese language, concerning the use of a bilingual dictionary in their learning process, the frequency of its use, the kind of dictionary used and their satisfaction level towards that pedagogical material, as well as the circumstance they consult a bilingual dictionary. Unlike lexicographic studies that were carried out in the same area, learners here are in a multilinguistic context and we want to see if that linguistic context will have a great influence on their use of the dictionary or not. Therefore, the success in the use of dictionaries may depend on several factors such as the learner’s language level and previous habits. In order to ascertain these behaviors, a survey was carried out specifying the preferences of Portuguese learners from Ivory Coast regarding dictionary use to obtain empirical data. The study involved two groups of learners: one group made up of pupils and another one of students attending higher education. The data we collected showed that learners, despite the wide range of information available in a bilingual dictionary, consult it to look for and acquire the meaning of words and expressions in Portuguese, learn pronunciation, phrases or expressions construction in Portuguese and also consult words spelling either in Portuguese or French. Looking at the learners’ habits, it’s clear that they are more concerned with the Portuguese-French section than the French-Portuguese part in a bilingual dictionary.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoDissertação de mestrado em Português Língua Não Materna (PLNM) Português Língua Estrangeira (PLE) e Língua Segunda (PL2)
URIhttps://hdl.handle.net/1822/70289
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Dissertação Achy Clément Stéphane Nkou.pdf3,45 MBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID