Utilize este identificador para referenciar este registo:
https://hdl.handle.net/1822/70289
Título: | Análise de dicionários bilíngues para aprendentes de português língua estrangeira na Costa do Marfim |
Outro(s) título(s): | Analysis of bilingual dictionaries for portuguese foreign language learners in Côte d'ivoire |
Autor(es): | Nkou, Achy Clément Stéphane |
Orientador(es): | Iriarte Sanromán, Álvaro |
Palavras-chave: | Aprendizagem Aquisição Dicionário bilíngue Dicionário monolíngue Lexicografia Acquisition Bilingual dictionary Monolingual dictionary Learning Lexicography |
Data: | 2020 |
Resumo(s): | No âmbito do processo de aprendizagem e aquisição das línguas e sobretudo das línguas
estrangeiras, os aprendentes usam dicionários. No entanto, não sabemos exatamente que tipo de
informações levam um aprendente a recorrer a um dicionário ou o que é útil no dicionário bilíngue
durante as vezes que o consulta. O objetivo da nossa investigação é verificar as necessidades dos
aprendentes marfinenses de português em relação ao uso do dicionário bilíngue no seu processo de
aprendizagem, a frequência do seu uso, o tipo de dicionário utilizado e o grau de satisfação com aquele
material pedagógico, e igualmente o momento no qual consultam o dicionário bilíngue.
Ao contrário dos estudos lexicográficos que foram realizados na mesma área, os aprendentes
aqui encontram-se num contexto de multilinguismo e queremos verificar se esse contexto linguístico vai
influenciar muito ou não os seus hábitos de uso do dicionário. Portanto, o sucesso dos dicionários pode
depender de vários fatores como o nível de linguagem e os hábitos prévios dos aprendentes.
A fim de averiguar esses comportamentos, foi realizado um inquérito com a ajuda de um
questionário precisando as preferências em relação à consulta do dicionário junto dos aprendentes de
português na Costa do Marfim para obter dados empíricos. Trata-se de dois grupos de aprendentes:
um grupo constituído por alunos do ensino secundário e outro grupo por estudantes do ensino
superior. Estes dois grupos são os mais representativos que permitem recolher mais dados empíricos
junto dos aprendentes de português na Costa do Marfim. Os dados recolhidos mostraram que os
aprendentes apesar da multitude de informações presentes no dicionário bilíngue, fazem a consulta
para adquirir o significado das palavras, das expressões em português, ver a pronúncia das palavras e
a construção de frases ou expressões em português e também a consulta da ortografia das palavras
quer em português, quer em francês. Observando os hábitos dos aprendentes, constata-se que estão
mais preocupados com a parte português-francês do que com a de francês-português no dicionário
bilíngue. Learners always use dictionaries during the learning and acquisition process of a language, in particular of a foreign language. However, we do not know exactly what kind of information lead a learner to use a dictionary or what is useful in the bilingual dictionary while they consult it. The objective of our research is to check the needs of Ivory Coast learners of Portuguese language, concerning the use of a bilingual dictionary in their learning process, the frequency of its use, the kind of dictionary used and their satisfaction level towards that pedagogical material, as well as the circumstance they consult a bilingual dictionary. Unlike lexicographic studies that were carried out in the same area, learners here are in a multilinguistic context and we want to see if that linguistic context will have a great influence on their use of the dictionary or not. Therefore, the success in the use of dictionaries may depend on several factors such as the learner’s language level and previous habits. In order to ascertain these behaviors, a survey was carried out specifying the preferences of Portuguese learners from Ivory Coast regarding dictionary use to obtain empirical data. The study involved two groups of learners: one group made up of pupils and another one of students attending higher education. The data we collected showed that learners, despite the wide range of information available in a bilingual dictionary, consult it to look for and acquire the meaning of words and expressions in Portuguese, learn pronunciation, phrases or expressions construction in Portuguese and also consult words spelling either in Portuguese or French. Looking at the learners’ habits, it’s clear that they are more concerned with the Portuguese-French section than the French-Portuguese part in a bilingual dictionary. |
Tipo: | Dissertação de mestrado |
Descrição: | Dissertação de mestrado em Português Língua Não Materna (PLNM) Português Língua Estrangeira (PLE) e Língua Segunda (PL2) |
URI: | https://hdl.handle.net/1822/70289 |
Acesso: | Acesso aberto |
Aparece nas coleções: | BUM - Dissertações de Mestrado |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Dissertação Achy Clément Stéphane Nkou.pdf | 3,45 MB | Adobe PDF | Ver/Abrir |
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons