Utilize este identificador para referenciar este registo:
https://hdl.handle.net/1822/91003
Título: | A influência das L1 e L2 na aprendizagem de CLE: um estudo de caso no âmbito de estágio na UC Chinês Moderno VI da Licenciatura em Estudos Orientais: Estudos Chineses e Japoneses |
Outro(s) título(s): | The influence of L1 and L2 on learning CFL: a case study within the scope of an internship in the course unit Modern Chinese VI of the Degree in Oriental Studies: Chinese and Japanese Studies 母语和二语对第三语言 - 汉语作为外语学习的影响:在米尼奥大学东方学专业 “现代汉 语 VI” 课程的教学实习报告 |
Autor(es): | Gonçalves, Márcia Eduarda Tavares |
Orientador(es): | Peixoto, Bruna |
Palavras-chave: | Análise de erro Aquisição de terceira língua Chinês língua estrangeira Transferência linguística Chinese foreign language Error analysis Language transfer Third language acquisition 错误分析 三语习得 三外汉语 语言迁移 |
Data: | 5-Abr-2024 |
Resumo(s): | Este relatório apresenta um estudo realizado em sede de Estágio na Unidade Curricular (UC)
“Chinês Moderno VI”, da Licenciatura de Estudos Orientais: Estudos Chineses e Japoneses da Escola de
Letras, Artes e Ciências Humanas da Universidade do Minho. O estudo recorre à Teoria da Análise do
Erro, defendida por Corder, de maneira a identificar os erros interlinguísticos mais comummente
cometidos pelos alunos que têm português e inglês como primeira e segunda língua respetivamente, e
estão correntemente a aprender chinês como terceira língua. Os dados foram recolhidos a partir das
produções escritas pelos alunos do terceiro ano da referida licenciatura que estão inscritos na UC “Chinês
Moderno VI”. A partir da análise dos dados recolhidos, foi possível verificar que os erros mais
comummente cometidos pelos alunos foram erros intralinguísticos, e no que diz respeito a erros
interlinguísticos, as áreas mais afetadas foram a sintaxe e o vocabulário; a morfologia apresentou um
número insignificante de transferência interlinguística. This report presents a study carried out during an Internship in the Curricular Unit (CU) “Modern Chinese VI”, of the Degree in Oriental Studies: Chinese and Japanese Studies at the School of Letters, Arts and Human Sciences at the University of Minho. The study uses the Error Analysis Theory, defended by Corder, in order to identify the interlinguistic errors most commonly made by students who have portuguese and english as their first and second languages respectively, and are currently learning Chinese as a third language. The data was collected from the productions written by third-year students of the aforementioned degree who are enrolled in the CU “Modern Chinese VI”. From the analysis of the data collected, it was possible to verify that the errors most commonly made by students were intralinguistic errors, and with regard to interlinguistic errors, the most affected areas were syntax and vocabulary; morphology showed an insignificant amount of interlinguistic transfer. 在本教学实习报告中,我们运用 Corder 的偏误分析理论,尝试识别该课程的第一 语言和第二语言分别为葡萄牙语和英语、目前正在学习汉语的三年级学生所犯的最常 见的中介语错误。数据收集自米尼奥大学东方学(汉语和日语)本科专业三年级学生 的书面作业,这些学生正式注册了现代汉语 VI 课程。通过分析收集到的数据可以看 出,学生最常犯的错误是语言内错误,而就语言间错误而言,受影响最大的是句法和 词汇,而词法则显示出很少的语言间迁移。 |
Tipo: | Dissertação de mestrado |
Descrição: | Relatório de estágio de mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês (área de especialização de Chinês para Falantes de Português) |
URI: | https://hdl.handle.net/1822/91003 |
Acesso: | Acesso aberto |
Aparece nas coleções: | BUM - Dissertações de Mestrado ELACH - Dissertações de Mestrado |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Marcia Eduarda Tavares Goncalves.pdf | Relatório de estágio | 1,06 MB | Adobe PDF | Ver/Abrir |
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons