Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/56226

TítuloO ensino de Português em Timor-Leste: uma abordagem através da aprendizagem cooperativa com recurso a textos literários
Autor(es)Dias, Maria Sameiro Salazar
Orientador(es)Ramon, Micaela
Palavras-chaveEnsino-aprendizagem de PLNM em Timor-Leste
Aprendizagem cooperativa
Abordagem comunicativa vs. abordagem gramatical
Competência comunicativa
Competência linguística
Texto literário
Cânone lusófono
Educação intercultural
Cidadania
Non-native Portuguese language teaching-learning in Timor-Leste
Cooperative learning
Communicative approach vs. grammatical approach
Communicative competence and language competence
Literary text
Lusophone canon
Intercultural education
Citizenship
Ensinu-aprendizajen Portugés La’ós nu’udár Lia-Inan (PLLI)
Aprendizajen koperativa
Abordajen komunikativu vs. abordajen gramátika
Kompeténsia komunikativa
Kompeténsia linguístika
Testu literáriu
Kanóne luzófonu
Edukasaun interkulturál
Sidadania
Data2017
Resumo(s)O presente trabalho, intitulado “O ensino de Português em Timor-Leste, uma abordagem através da aprendizagem cooperativa com recurso a textos literários”, tem como principal propósito perceber as diferentes aportações que o recurso à literatura e às técnicas da aprendizagem cooperativa (AC) podem trazer para uma maior eficácia no processo de ensinoaprendizagem da língua portuguesa (LP) em Timor-Leste (TL), por parte de aprendentes tardios, bem assim como para um maior desenvolvimento da sua consciência intercultural. Deste modo, no primeiro capítulo, com o intuito de fazer um enquadramento histórico das problemáticas tratadas neste trabalho, abordamos a questão da presença da LP em TL, nomeadamente refletindo sobre o seu estatuto ao longo dos tempos e sobre as medidas de implementação e disseminação do Português em quatro períodos-chave da história deste país: o período colonial, o período da dominação indonésia, o período da independência e o período de 2002 ao presente. É feita particular referência ao processo de reintrodução do Português em TL no pós-independência. A este propósito, faz-se uma descrição sumária das diferentes fases do Projeto de Reintrodução da Língua Portuguesa (PRLP), elabora-se uma síntese dos principais métodos de ensino-aprendizagem de uma língua estrangeira (LE) e reflete-se acerca das metodologias do ensino-aprendizagem de uma língua não materna (LNM) adotadas nas diferentes fases destes projetos, de modo a enquadrar posteriormente as estratégias didáticas propostas neste trabalho na abordagem comunicativa do ensino das línguas. No segundo capítulo, reflete-se acerca dos contributos da literatura para a aprendizagem de Português como língua não materna (PLNM), questionando a pertinência do uso do texto literário como recurso didático, tanto para a promoção de hábitos de leitura como para o incremento de práticas de diálogo intercultural. Apresenta-se ainda uma proposta de constituição de um cânone lusófono para TL, não deixando de referir os aspetos críticos relacionados com o uso do texto literário no ensino do Português neste país. No terceiro capítulo, centramo-nos no conceito de AC e seus fundamentos teóricos, relacionando os processos de tal tipo de práticas com a utilização de textos literários. No quarto e último capítulo, são apresentadas algumas propostas práticas baseadas em métodos de AC e respetivas atividades para o contexto de ensino de PLNM em TL a jovens e adultos a partir dos 16 anos, tais como: Cabeças Numeradas Juntas, Métodos Cantos, Método “Students Team Achievement Divisions” (STAD), Método Verificação em Pares, Método Controvérsia Criativa. A investigação realizada permitiu concluir que, pelo facto de os jovens adultos timorenses e os professores serem aprendentes tardios e terem uma exposição reduzida à língua, se torna particularmente adequado metodologias ancoradas na AC do ensino das línguas por oposição a um ensino tradicional individual, por forma a aumentar os inputs, permitindo um maior progresso na aprendizagem, uma maior proficiência linguística ao nível do domínio da LP, e o desenvolvimento de competências culturais. Verificou-se igualmente que o recurso ao texto literário constitui um forte fator motivacional que estimula o conflito cognitivo, quer através do contacto com a cultura-alvo, quer através das inúmeras atividades interativas que sugere, a partir das suas imensas potencialidades linguísticas.
The present work, with the tittle "Teaching the Portuguese Language in Timor-Leste. An approach through cooperative learning using literary texts ", has as main purpose to understand the different contributions that the use of literature and techniques of cooperative learning can bring to a greater effectiveness in the teaching-learning process of the Portuguese language in Timor-Leste by late learners as well as for a further development of their intercultural awareness. Thus, in the first chapter, in order to make a historical background to the issues dealt with in this work, the question of the presence of the Portuguese language in Timor Leste is addressed, namely reflecting on its status over time and on the implementation and dissemination measures of the Portuguese language in four key periods of the history of this country: the colonial period, the period of Indonesian domination, the period of independence and the period from 2002 up to the present. We will particularly focus on the process of reintroducing Portuguese into Timor Leste in the post-independence period. In this regard, we will make a brief description of the different phases of the Portuguese Language Reintroduction Project, we will elaborate a summary of the main teaching-learning methods of a foreign language, and then make a reflection about the teaching methodologies of non-native language learning adopted in the different phases of these projects, in order to later frame the didactic strategies suggested in this work in a communicative approach to language teaching. In the second chapter, we reflect on the contributions of the literature to the learning of Portuguese as a non-native language, questioning the pertinence of the use of the literary text as a didactic resource, both to promote reading habits and to increase practices of intercultural dialogue. A proposal for the constitution of a lusophone canon for Timor Leste is also presented, not forgetting the critical aspects related to the use of the literary text in the teaching of the Portuguese language in this country. In the third and final chapter, we will focus on the concept of cooperative learning and its theoretical foundations, relating the processes of such practices to the use of literary texts. In the fourth and last chapter, we present some practical proposals based on cooperative learning methods and their corresponding activities for the context of teaching Portuguese as a non-native language, to young people and to adults from the age of 16 in Timor Leste, such as: Numbered Heads Together, Cantos Methods, “Students Team Achievement Divisions Method” (STAD), Peer Verification Method, Creative Controversy Method. The research concluded that, because young Timorese adults and teachers are late learners and have reduced language exposure due to a variety of factors, it is particularly appropriate to adopt methodologies anchored in cooperative learning, as opposed to traditional teaching, in order to increase the inputs, allowing for greater progress in learning, in particular with regard to greater linguistic proficiency at LP level, and the development of cultural competences. It was also verified that the use of the literary text constitutes a strong motivational factor that stimulates the cognitive conflict, either through the contact with the target culture or through innumerable interactive activities that it suggests, from its immense linguistic potentialities.
Traballu ida-ne’e ninia títulu maka O ensino de Português em Timor-Leste, uma abordagem através da aprendizagem cooperativa com recurso a textos literários ho objetivu liuliu atu buka hatene hanoin oioin katak ho literatura no téknika aprendizajen koperativa (AK) sira nia tulun bele lori kualidade boot iha prosesu hanorin lia-portugés iha Timor-Leste, ba estudante sira ne’ebé aprende tarde liu, nune’e atu dezenvolve liután sira-nia konsiénsia kona-ba interkulturál. Tanba ne’e, iha kapítulu dahuluk, iha objetivu atu halo enkuadramentu istóriku kona-ba problema hirak ne’ebé traballu ida-ne’e trata ba, ami mós sei ko’alia kona-ba lia-portugés nia prezensa iha TL liuliu halo reflesaun ba dalen ne’e ninia estatutu iha tempu naruk no lala’ok implementasaun nian no habelar lia-portugés iha períodu-xave haat iha istória nasaun ida-ne’e: períodu kolonu nian, períodu okupasaun indonézia nian, períodu independénsia no períodu tinan- 2002 to’o ohin loron. Foti tiha mós refénsia liuliu prosesu hanorin hikas portugés iha TL hafoin independénsia. Projetu ida-ne’e sei halo rezumu ba faze oioin Projeto de Reintrodução da Língua Portuguesa (PRLP) nian, elabora mós sínteze ida kona-ba métodu prinsipál hanorin nian ba liaestranjeiru no hanoin mós kona-ba metodolojia hanorin ba dalen ida la’os nu’udár lia-inan ne’ebé adota ona ba faze oioin iha projetu sira-ne’e, atu nune’e abanbainrua bele enkuadra estratéjia didátiku ida ne’ebé traballu ne’e propoin iha abordajen komunikativu bainhira hanorin dalen sira. Iha kapítulu daruak, reflete kona-ba literatura nia kontribuisaun ba aprendizajen liaportugés la’ós nu’udár lia-inan, kestiona kona-ba bele ka lae uza testu literáriu nu’udár rekursu didátiku nian, nu’udár hala’ok ida atu promove kostume lee nian nomós haburas prátika diálogu interkulturál. Ami hatada mós proposta ida atu harii padraun lozófonu ba TL, la haluha mós atu temi aspetu krítiku kona-ba uza testu literáriu hodi hanorin portugés iha nasaun ida-ne’e. Iha kapítulu datoluk, ami konsentra liu ba konseitu AK no ninia fundamentu teóriku sira ne’ebé iha ligasaun ho prosesu prátika atu uza testu literáriu sira. Iha kapítulu dahaat no kapítulu ikus liu, hatada mós proposta prátika balun ne’ebé bazeia ba métodu AK nian no atividade sira hotu ba kontestu hanorin Portugés la’ós nu’udár lia-Inan iha Timor-Leste ba foin sa’e no ema-adultu sira hahú hosi tinan-16, hanesan: Cabeças Numeradas Juntas, Métodos Cantos, Método “Students Team Achievement Divisions” (STAD), Método Verificação em Pares, Método Controvérsia Criativa. Investigasaun ne’ebé hala’o ona fó dalan atu konklui katak, maske foinsa’e timoroan sira no profesór sira nu’udár aprendente tarde no ko’alia lia ne’e uitoan de’it, adekuadu tebes adapta metodolojia AK ba hanorin dalen sira tanba kontra ensinu tradisionál ba ema idaidak, nune’e aumenta inputs nomós iha dezenvolvimentu boot iha aprendizajen, bele ko’alia no domina liaportugés ho di’ak liu no dezenvolve liután kompeténsia kulturál sira. Ami haree mós katak testu literáriu sai nu’udár fatór ida maka’as tebtebes atu motiva no promove konflitu kognitivu, liuhosi kontaktu ho kultura ne’ebé sei ba aprende, nune’e mós liuhosi atividade interativu lubuk ida ne’ebé ami sujere hahú hosi sira-nia poténsia linguístika.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoDissertação de mestrado em Português Língua Não Materna - Português Língua Estrangeira e Língua Segunda
URIhttps://hdl.handle.net/1822/56226
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Maria Sameiro Salazar Dias.pdf15,88 MBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID