Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/65819

TítuloPerceção das consoantes líquidas /ɾ/ e /l/ do português europeu sob influência do mandarim L1
Outro(s) título(s)Perception of the liquid consonants ɾ/ and /l/ of european portuguese under the influence of mandarin L1
Autor(es)Vale, Adriano Aguiar do
Orientador(es)Barbosa, Pilar
Oliveira, Diana Moreira de
Palavras-chaveConsoantes líquidas
Mandarim
Perceção de uma L2
Português Europeu
European Portuguese
Liquid consonants
Mandarin
Second-language perception
Data2020
Resumo(s)São vários os estudos que demonstram a dificuldade sentida pelos aprendentes chineses e japoneses na perceção e produção de consoantes líquidas, não sendo os aprendentes de Português Europeu uma exceção (Flege, 1995; Hattori, 2009; Zhou, 2017). No entanto, não são muitos os estudos experimentais sobre a perceção e a produção oral, sendo o conhecimento das principais dificuldades sentidas por parte destes aprendentes baseado sobretudo na observação impressionística, estando grande parte destas relacionadas com a discriminação entre as diferentes consoantes líquidas do Português Europeu. Este trabalho tem como objetivo estudar a perceção das consoantes líquidas /ɾ/ e /l/ do PE por onze falantes chineses, entre os 20 e os 24 anos, todos eles com o Mandarim como sua língua materna. Foi efetuada uma recolha de dados através da aplicação de um teste de identificação composto por pseudo-palavras trissilábicas, com as consoantes líquidas em posições de ataque ramificado medial e ataque não ramificado medial. Os resultados obtidos revelam percentagens de acerto baixas, mas semelhantes, na vibrante /ɾ/ e na lateral /l/ em ataque não ramificado medial, sugerindo a existência de dificuldade na identificação destas duas consoantes. As matrizes de confusão revelam que, nos estímulos compostos pela vibrante /r/, tanto em ataque ramificado como em ataque não ramificado, esta foi muitas vezes identificada como a lateral /l/ e vice-versa. No que toca ao ataque ramificado medial, a vibrante /ɾ/ obteve a percentagem de acerto mais alta do teste enquanto que a lateral /l/ obteve a percentagem de acerto mais baixa.
Many are the studies that demonstrate the difficulties felt by Chinese and Japanese learners in the perception and production of liquid consonants, learners of European Portuguese are no exception (Flege, 1995; Hattori, 2009; Zhou, 2017). However, there are few experimental studies about perception and oral production resulting in the knowledge of the main difficulties felt by these learners being mostly based on impressionistic observation, most of them related with discrimination between the different liquid consonants of European Portuguese. This work aims to study the perception of the liquid consonants /ɾ/ and /l/ of European Portuguese by eleven Chinese speakers, between 20 and 24 years old, all of whom have Mandarin as their mother tongue. Data collection was carried out through the application of an identification test composed of trisyllabic pseudo-words, with the liquid consonants in positions of medial branched attack and medial unbranched attack. The results obtained reveal low, but similar, percentages of correct answers in the vibrant /ɾ/ and in the lateral /l/ in medial unbranched attack, suggesting the existence of difficulty in distinguishing between these two consonants. Regarding the medial branched attack, the vibrant /ɾ/ obtained the highest percentage of correct answers in the test, while the lateral /l/ obtained the lowest percentage of correct answers.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoDissertação de mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial
URIhttps://hdl.handle.net/1822/65819
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Dissertação+final+-+Adriano+Vale.pdf658,82 kBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID