Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/85402

Registo completo
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorAraújo, Sílviapor
dc.contributor.authorCorreia, Anapor
dc.contributor.authorReal, Cristinapor
dc.date.accessioned2023-07-06T15:01:58Z-
dc.date.available2023-07-06T15:01:58Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationAraújo, S., Correia, A., & Real, C. (2013, October). Translating Pronominal Causative Constructions: Se faire vs. hacerse/fazer-se + Inf. Procedia - Social and Behavioral Sciences. Elsevier BV. http://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.10.656por
dc.identifier.issn1877-0428por
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1822/85402-
dc.description.abstractThis paper presents a corpus-based study of pronominal causative constructions in a French-Spanish-Portuguese perspective. The combination of monolingual and multilingual corpus searches will help determine, at an initial phase, the conditions that underlie the functioning of se faire/hacerse/fazer-se in each language and, subsequently, the linguistic obstacles that hinder the literal translation of se faire into Spanish and Portuguese. Finally, a categorisation of the different translations of se faire will be offered. With this kind of study we aim to demonstrate the relevance of corpora as solid foundations for the creation of resources and methods for translation teaching and the training of translators.por
dc.language.isoengpor
dc.publisherElsevier 1por
dc.rightsopenAccesspor
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/por
dc.subjectcorporapor
dc.subjectdiathesispor
dc.subjecttranslationpor
dc.subjectagentivitypor
dc.titleTranslating pronominal causative constructions: Se faire vs. hacerse/fazer-se + Infpor
dc.typeconferencePaperpor
dc.peerreviewedyespor
dc.relation.publisherversionhttps://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1877042813041761por
oaire.citationStartPage344por
oaire.citationEndPage353por
oaire.citationVolume95por
dc.identifier.doi10.1016/j.sbspro.2013.10.656por
dc.subject.fosHumanidades::Línguas e Literaturaspor
dc.subject.wosSocial Sciencespor
sdum.journalProcedia Social and Behavioral Sciencespor
sdum.conferencePublicationCORPUS RESOURCES FOR DESCRIPTIVE AND APPLIED STUDIES. CURRENT CHALLENGES AND FUTURE DIRECTIONS: SELECTED PAPERS FROM THE 5TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON CORPUS LINGUISTICS (CILC2013)por
oaire.versionVoRpor
dc.subject.odsSaúde de qualidadepor
Aparece nas coleções:CEHUM - Artigos em livros de atas

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Translating pronominal causative constructions.pdf696,02 kBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID