Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/38335

TítuloAprendizagem da cultura chinesa e aquisição de caracteres
Autor(es)Yu Yibing
Orientador(es)Lam, Sun
Palavras-chaveEnsino de chinês
caracteres,
cultura chinesa
evolução linguística
Chinese teaching
Chinese characters
Chinese culture
Linguistic evolution
对外汉语教学
汉字
中国⽂文化
语⾔言演变
Data2015
Resumo(s)A língua e a cultura complementam-se mutuamente. São dois elementos inseparáveis; a língua reflete a cultura de um país e a cultura encarna em si mesma a evolução linguística. Os caracteres, elemento base do chinês com características únicas, refletem diretamente na sua estrutura não só a evolução cultural e estética chinesa, mas também o pensamento, crenças filosóficas e as várias vertentes culturais da sociedade chinesa. Numa análise global do ensino de chinês como língua estrangeira, numa fase inicial o docente deve cativar o aluno com alguns elementos culturais de modo a estimular o seu interesse pela aprendizagem da língua; num nível intermédio a cultura e a língua já devem estar interligadas, e serem utilizadas em conjunto para uma evolução contínua; num nível avançado a cultura torna-se um alicerce para o aluno compreender fenómenos linguísticos, expressar um estilo de linguagem apropriada ou, numa meta mais elevada, interpretar corretamente conotações culturais.
Language and culture complement each other. They are two inseparable elements; language reflects the culture of a country and culture embodies within itself the linguistic evolution. Chinese characters, perceived as a key component in Chinese language, reflect within themselves not only the cultural and aesthetics evolution of China, but also, its cultural mentality philosophic convictions and the multifaceted cultural characteristics of Chinese people. Making a global analysis of the Teaching of Chinese as a Foreign Language, one may conclude that, in its initial stages, teachers should use cultural elements as a way of motivating their students into a more comprehensive study of the language. At an intermediate level, culture and language teaching should already be used mutually in order to facilitate the learning evolution of the students. At an advanced level, culture becomes a background knowledge for the students to understand linguistic phenomena, to express in an appropriate language style, or even to interpret correctly cultural connotations.
语⾔言与⽂文化两者相辅相成,互为⼀一体,不可分割,语⾔言反映⽂文化现象,⽂文化 包含语⾔言自身的发展。⽽而汉字,作为汉语⾔言的基础部件及特有元素,其结构的演化 与发展直接反映了中华⽂文明及美学的时代特征,⽽而它的运用也从侧面体现了中国⼈人 的精神面貌、哲学信仰等多重⽂文化内涵。因此,纵观对外汉语教学的全程,初级阶 段的⽂文化教学是语⾔言本体学习的辅助⼿手段,旨在帮助学⽣生加深理解,提⾼高学习兴趣; 中级阶段⽂文化与语⾔言学习互为依靠,相互作用;⾼高级阶段⽂文化自觉、不自觉地成为 学习的主体内容,语⾔言则成为理解、表达⽂文化现象,阐释⽂文化内涵的⼯工具。
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoDissertação de mestrado em Estudos Interculturais Português / Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial
URIhttps://hdl.handle.net/1822/38335
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado
ELACH - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Yu Yibing.pdf2,93 MBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID