Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/60898

Registo completo
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorVarela, Maria Conceiçãopor
dc.date.accessioned2019-07-17T08:43:13Z-
dc.date.available2019-07-17T08:43:13Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationVarela, M.C. (2010). Didactique de la traduction juridique: multilinguisme et dialogue interculturel ? Actas do Congresso Internacional Línguas 2010, Guarda: Instituto Politécnico da Guarda, Portugal, 23 e 24 de Abril de 2010por
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1822/60898-
dc.description.abstractLa présente communication s’intéresse à certains défis posés par le caractère protéiforme du droit et de la traduction du droit, dès lors marqués par des contextes juridiques et non juridiques multiples et des documents/textes extrêmement variés. Les familles et systèmes juridiques inhérents aux paires de langues retenues (en l’occurrence le Portugais et le Français) et traduites dans les documents/textes invoqués en formation universitaire de traducteurs juridiques permettent-ils vraiment d’associer et de conclure au multilinguisme et au dialogue interculturel? Avec quelles implications didactiques?por
dc.description.abstractDidactics of the legal translation: multilinguism and intercultural dialogue? This paper aims to reflect upon some challenges posed by the proteiform character of law and the legal translation, both deeply marked by juridical and non-juridical contexts and by documents/texts of varied sources. The main question here is: will the legal systems and orders inherent in the selected languages for this work (mainly Portuguese and French), within the framework of university training of law translators, allow to associate and to infer the effective existence of multilinguism and intercultural dialogue? And what would their didactic implications be?por
dc.language.isofrapor
dc.publisherInstituto Politécnico da Guardapor
dc.rightsopenAccesspor
dc.titleDidactique de la traduction juridique: multilinguisme et dialogue interculturel ?por
dc.typeconferencePaperpor
dc.peerreviewedyespor
oaire.citationConferenceDate23 Abr. - 24 Abr. 2010por
sdum.event.titleCongresso Internacional Línguas 2010por
sdum.event.typecongresspor
oaire.citationConferencePlaceGuarda, Portugalpor
dc.subject.fosHumanidades::Línguas e Literaturaspor
dc.description.publicationversioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpor
sdum.conferencePublicationActas do Congresso Internacional Línguas 2010por
oaire.versionAMpor
Aparece nas coleções:CEHUM - Artigos em livros de atas

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Didactique de la traduction juridique.pdf310,02 kBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID