Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/66090

TítuloO mundo da tradução na Dokutech Translations
Outro(s) título(s)The translation world in Dokutech Translations
Autor(es)Branco, Tânia da Costa
Orientador(es)Dias, Idalete
Palavras-chaveControlo de qualidade
Ferramentas TAC
Processos de tradução
Tradução técnica
CAT tools
Quality control
Technical translation
Translation process
Data2020
Resumo(s)No presente relatório descreve-se a experiência adquirida durante o estágio curricular na empresa de tradução Dokutech Translations, no âmbito do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. A realização de traduções, principalmente, de textos técnicos relativos a manuais de instruções, proporcionou-me a oportunidade de conhecer a fundo as particularidades deste género textual, nomeadamente ao nível do seu caráter terminológico e linguístico. Assim, este relatório analisa todo o trabalho desenvolvido durante o estágio realizado e descreve ao pormenor a metodologia de trabalho da entidade acolhedora, os processos de tradução aplicados, as ferramentas de Tradução Assistida por Computador (TAC) utilizadas e as tarefas realizadas. O grande número de textos trabalhados proporcionou o contacto com diferentes problemas específicos da tradução, tendo-se sistematizado a abordagem relativamente aos mesmos.
This report describes the experience acquired during the curricular internship at the translation company Dokutech Translations, as part of the Master in Translation and Multilingual Communication of Universidade do Minho. The translation of mainly technical texts related to instruction manuals allowed for an increased knowledge of some particularities of these texts, specifically in terms of their essentially terminological character and type of language. As such, this report analyses all the work developed during the internship and describes the working methodology of the company, the translation processes applied, the Computer Assisted Translation tools used, and the tasks performed. The large number of texts worked on provided the opportunity to come into contact with different specific translation problems, which have been systematized here.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoRelatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
URIhttps://hdl.handle.net/1822/66090
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado
ELACH - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Tania da Costa Branco.pdf2,69 MBAdobe PDFVer/Abrir
ANEXOS.zip14,13 MBUnknownVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID