Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/56164

Registo completo
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorFerreira-Alves, Fernandopor
dc.contributor.authorDias, Mariana Gonçalvespor
dc.date.accessioned2018-10-04T14:08:29Z-
dc.date.available2018-10-04T14:08:29Z-
dc.date.issued2017-
dc.date.submitted2017-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1822/56164-
dc.descriptionRelatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilinguepor
dc.description.abstractA tradução é uma atividade essencial, tanto na vertente cultural como na vertente económica. Assim sendo, tem sido alvo de estudos teóricos e práticos (Descriptive Translation Studies), que visam desenvolver a ciência e a disciplina e melhorar a qualidade das traduções. Pela sua diversidade e pelas suas múltiplas aplicações, esta atividade atrai um número cada vez maior de pessoas que optam por fazer formação superior nesta área. É no âmbito da unidade curricular de Dissertação/Estágio do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue, da Universidade do Minho, que a autora deste relatório realiza um estágio na empresa SDL Portugal. Tratando-se de uma empresa que, sendo especializada em tradução, faz também desenvolvimento de diversos Software de apoio à tradução, tais como o SDL Trados Studio, o SDL Passolo e o SDL BeGlobal. Este documento reforça a crescente importância da sua utilização na produção dos projetos de tradução, bem como da cada vez maior importância da tradução automática. Engloba uma contextualização da empresa na qual o estágio decorreu e a metodologia de trabalho adotada no mesmo. É feita a apresentação da atividade nele desenvolvida e de reflexões que são consequência do trabalho realizado. No relatório é dada uma maior relevância à tradução técnica e, mais concretamente, ao setor Automotive, automóvel e maquinaria industrial, área de trabalho importante na empresa, por ter sido a mais trabalhada durante o estágio. O trabalho aqui contemplado expõe uma análise de dificuldades surgidas na execução dos projetos, das opções de resolução e das estratégias de melhoria de desempenho pessoal adotadas, bem como das aprendizagens desenvolvidas no decorrer do estágio; finaliza com uma reflexão sobre as mais valias desta experiência em contexto real de trabalho.por
dc.description.abstractTranslation is a crucial activity, both on culture and on economy. Therefore, it has been the subject of many theoretical and practical studies (Descriptive Translation Studies), that aim to improve the quality of the translations. Due to its numerous and diverse implementations, translation is attracting an increasingly number of people that choose to graduate in this field of work. It was within the course of Thesis/Internship from the Translation and Multilingual Communication Masters’ Degree, at University of Minho, that the author of this report did an internship at the SDL Portugal company. Being SDL a company that specialises in translation, it also develops computer-assisted translation software, such as SDL Trados Studio, SDL Passolo and SDL BeGlobal. This document highlights the growing importance of the automatic translation. It comprises the background of the company in which the internship took place and the methodology of work adopted. The work developed during the internship is summarised here, as well as various considerations about it. This report gives greater importance to Technical Translation, and more specifically to the automotive and industrial machinery area, which was the area covered by most of the translation projects. It presents an analysis of some of the difficulties faced during those projects, the solution options and the self-improvement strategies adopted, as well as the learnings acquired during the internship; finishing with a consideration about the gains of this experience in a real work context.por
dc.language.isoporpor
dc.rightsopenAccesspor
dc.subjectTradução técnicapor
dc.subjectSetor automotivepor
dc.subjectFerramentas de apoio à traduçãopor
dc.subjectTranslation briefpor
dc.subjectCompetências do tradutorpor
dc.subjectTechnical translationpor
dc.subjectAutomotive areapor
dc.subjectComputer-assisted translation toolspor
dc.subjectTranslator skillspor
dc.titleA tradução técnica no contexto empresarialpor
dc.title.alternativeTechnical translation in the company contextpor
dc.typemasterThesiseng
dc.identifier.tid201976080por
thesis.degree.grantorUniversidade do Minhopor
sdum.degree.grade15 valorespor
sdum.uoeiInstituto de Letras e Ciências Humanaspor
dc.subject.fosHumanidades::Outras Humanidadespor
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Relatório de Estágio - Mariana Dias.pdf1,75 MBAdobe PDFVer/Abrir
Anexos.zip1,18 MBUnknownVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID