Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/56152

TítuloTradução especializada ou multiespecializada?: experiência profissional na empresa TIPS
Outro(s) título(s)Specialized translation or multi-specialized translation?: professional experience at the translation company TIPS
Autor(es)Oliveira, Bárbara Filipa Pinto de
Orientador(es)Araújo, Sílvia
Ferreira-Alves, Fernando
Palavras-chaveTradução especializada
Pós-edição
Competências do tradutor
Multiespecialização
Ferramentas e recursos de tradução
Specialized translation
Post-editing
Translator's competences
Multi-specialization
Translation tools and resources
Data2017
Resumo(s)Este relatório visa descrever e analisar o estágio curricular realizado na empresa TIPS – Tradução, Interpretação e Prestação de Serviços, Lda. O referido estágio está inserido no plano curricular do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho e constitui um elemento importante na aplicação prática das competências teóricas adquiridas ao longo do mestrado. O objetivo do presente relatório é compreender em que consiste a tradução especializada e analisar algumas das respetivas áreas, nomeadamente a tradução técnica, tradução jurídica, tradução médica, tradução de conteúdos de marketing e publicidade e localização. Procura-se ainda examinar as competências que um tradutor deve possuir no contexto profissional.
This report aims to describe and analyze the curricular internship carried out at the translation company TIPS – Tradução, Interpretação e Prestação de Serviços, Lda. The referred internship is included in the curriculum plan for the Master’s degree in Multilingual Translation and Communication of the University of Minho and is an important element in the practical application of the theoretical competencies acquired during the Master's degree. The purpose of this report is to understand what specialized translation is and to analyze some of its areas, namely technical translation, legal translation, medical translation, translation of marketing content and advertising and localization. This report also seeks to examine the competences a translator must possess in a professional context.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoRelatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
URIhttps://hdl.handle.net/1822/56152
AcessoAcesso restrito UMinho
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Bárbara Oliveira - Relatório_versão final.pdf
Acesso restrito!
848,17 kBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID